In those cases where web content is translated, be sure that the translation is of a high quality to be culturally appropriate and understandable to a broad audience of speakers of various dialects and from various national backgrounds. Poor quality translations result in users avoiding using a website at all or if they are bilingual they may switch to English even if they would have preferred the other language. When websites have poor quality translations, users and linguistic communities feel like the company or agency that created the website does not care about them or their needs. As a result members of the target audience may decide not to interact with the organization at all and may spread the word and tell their friends not to as well. The original mission of creating multilingual content fails and invested dollars go to waste.
Idea No. 192