Content in other languages


What can we do to improve how global audiences and people with limited English proficiency access federal websites?

Content in other languages

Submitted by

Identify where multilingual content is appropriate on same page

In some situations having the same content on a single page in multiple languages is useful. The classic example is a screen full of "Welcome" words in many languages. But other situations exist, especially for cases where the target audience includes bilingual speakers. For instance, although mixtures of English and Spanish, often referred to as "Spanglish" are sometimes frowned upon, it is very natural for many bilingual ...more »

Voting

0 votes
Active

Content in other languages

Submitted by

Update language/origin/ethnicity maps and other language data

The Hispanic/Latino/Spanish origin population is growing rapidly in the US and language/origin data is useful for web designers for multilingual sites. And yet the most recent visual maps put out by the US Census Bureau for Hispanic Population and Spansh speakers in the US use data from years ago. For instance, the latest Spanish speakers map I have found is from the 2000 Census. Updating language and ethnicity maps ...more »

Voting

6 votes
Active

Content in other languages

Submitted by

Ensure high quality translation of website content

In those cases where web content is translated, be sure that the translation is of a high quality to be culturally appropriate and understandable to a broad audience of speakers of various dialects and from various national backgrounds. Poor quality translations result in users avoiding using a website at all or if they are bilingual they may switch to English even if they would have preferred the other language. When ...more »

Voting

9 votes
Active

Content in other languages

Submitted by

Consistent language experience across communication channels

When creating web content in other languages, ensure a consistent language transition from and to other media and communication channels as well. For instance, if a language-specific website provides telephone numbers to call, make sure they clearly state how to reach phone service in the language of their choice, and have the phone experience provide a consistent language interaction as well. If a media campaign is ...more »

Voting

2 votes
Active

Content in other languages

Submitted by

Consistent language experience across web pages

Ensure that once a person has selected which language they want to interact in, the user experience consistently provides content in that language. This is especially important for those who have very limited English proficiency or no English skills. For instance, in a government website if the user has selected Spanish, make sure all content links go to Spanish pages, rather than going back unexpectedly to English ...more »

Voting

5 votes
Active

Content in other languages

Submitted by

Reduce costs - only create highly relevant multilingual conte

In some cases the percentage of people who will use a language other than English on websites is lower than we might expect, even among bilingual and multilingual speakers who might speak some other language at home. By studying user needs a priori, the government can determine what content is most needed in each language for the intended audience, and can decide only to implement websites for the content that will be ...more »

Voting

7 votes
Active

Content in other languages

Submitted by (@corey0)

Localization and Computer Literacy

In sites with such a wide target audience, it is important to address varying degrees of computer literacy as a form of localization.

 

There are varying degrees of computer literacy within each cultural user group. The implications of this need to be identified during a robust discovery process and central to the generation of the sites' interaction design.

Voting

8 votes
Active