Ensure content for multilingual & LEP audiences is culturally-relevant, not just a word for word translation of the content developed for English speakers. This is particularly important for certain types of information, such as health-related information, but should be considered early on in the process of understanding audiences and developing websites, not after the site has been fully developed in English.
With the renewal of the federal government commitment to Executive Order 13166 by Attorney General Erik Holder, there is renewed interest in creating content for LEP populations. Let's move towards making multilingual content sustainable, in other words, let's integrate serving LEP populations into our customer service overall strategy so it can be maintained through the years.
Limited English Proficiency considerations should extend to those segments of the population that are illiterate or who read at lower-than-average-levels.
In what cases is non-lingual content more appropriate? Could a well-designed infographic convey instructions just as well as a paragraph of text?
Would video be a sufficient compliment or supplement to text narrative?